Итоги конкурса переводчиков научно-технической литературы на французском языке LITTERA-201
В декабре–январе ИГЭУ приветствовал конкурс переводчиков научно-технической литературы на французском языке. Конкурс проводился под эгидой международной организации CIGRE (Conseil International des Grands Réseaux Electriques), которая является одной из наиболее авторитетных международных научно-технических ассоциаций в энергетике.
В конкурсе приняли участие 10 студентов и аспирантов ИГЭУ. Переводы конкурсантов оценивала комиссия из экспертов, в которую входили лингвисты: зав. кафедрой ФЯ, к.фил.н., доц. Шумакова А.П., преп. каф. ФЯ Лобанова А.Ю., технический директор центра DeDietrich в Иваново Архипов И.В., доц. кафедры ЭСПиДЭ Лапшин В.М. и инж. каф. АУЭС Яблоков А.А. Руководил проектом к.т.н., доц. кафедры ТОЭЭ Макаров А.В.
В первом туре конкурсантам для перевода были предложены тексты на французском языке. Объем каждого составлял 8-9 страниц. Тексты представляли собой материалы докладов сессии CIGRE2004 года и статьи из научно-технических журналов. По тематике они соответствовали основным направлениям деятельности CIGRE и представляли собой результаты научных исследований в области электроэнергетических систем и их оборудования.
Во второй тур прошли 5 человек, чьи переводы были признаны экспертами лучшими. Второй этап конкурса представлял собой устную презентацию переведённой статьи с обсуждением и ответами на вопросы экспертов по поставленной проблеме.
Третий тур состоял из аудиторного перевода отрывка научно-технической статьи, который пятерым конкурсантам предстояло выполнить за 1,5 часа, имея под рукой только электронный словарь. По результатам трех туров среди лучших были выбраны 3 человека, которым были вручены дипломы и денежные премии CIGRE. Первое место по праву заняла студентка гр. 5-24 Алина Смирнова. Второе место занял Кирилл Корнилов, гр. 5-21, третье место ─ Антон Соболев, гр. 3-25. Эксперты отметили стремление к победе и достойный уровень переводов других финалистов - аспиранта ИФФ Игоря Пайкова и студентки Алёны Заякиной, гр. 4 - 30.
Важно отметить, что для «золотого» и «серебряного» победителей конкурса французский язык является вторым иностранным языком, который они выучили в стенах нашего вуза. Так держать!
Впечатлениями поделились участники конкурса.
Антон Соболев, 3-25, победитель конкурса:
Очень интересный конкурс, позволяет посмотреть на французский язык с другой стороны. Были даны довольно сложные тексты для перевода, с которыми необходимо было справиться. Довольно сложно психологически выступать с презентацией перед публикой, необходимо побороть волнение.
Алина Смирнова, 5-24, победитель конкурса:
Конкурс переводчиков научно-технической литературы по французскому языку, на мой взгляд, - это отличная возможность получить опыт переводчика и хороший способ пополнить свой словарный запас новыми техническими терминами. Кроме того, поскольку на втором этапе конкурса было необходимо выступить с презентацией, также можно повысить ораторские навыки и умение справляться со своим волнением на публике.
Статьи, выданные для переводов, были очень актуальны, в моем случае они даже совпали с моими научными интересами, и содержание текста меня, как специалиста, заинтересовало.
Хочется поблагодарить всех организаторов конкурса, членов жюри и всех преподавателей кафедры французского языка за такое нужное и интересное событие в нашей студенческой жизни.
Информацию предоставила А.П. Шумакова,
зав. кафедрой ФЯ
зав. кафедрой ФЯ
Фотографии А.А. Яблокова
инженера кафедры СУ
инженера кафедры СУ